Localization Begins at Design Stage
Localization Begins at Design Stage
What developers can do to facilitate localization.
Localization can be factored into the design stage. While creating an application, website or e-learning module, developers can keep certain localization points in mind to make the localization process simpler , more efficient, and cost effective.
Use Unicode-compliant Fonts
Many languages have fonts that are not compatible with Unicode platforms. In the past, several developers have had to re-do their work because of this issue. The right font has to be identified AHEAD of the translation process and this must be specified and communicated to the translators at the start of the project. This issue is being resolved rapidly by making most fonts Unicode-compliant, but this should be verified to avoid rework and wastage.
Provide for Text Expansion
Developers must bear in mind that text size varies from language to language. For example, something said in English will require more space in German and lesser space in Mandarin. If the developers are aware of this and are sensitised to the need at the next stage of work, they can design the on-screen display area in a manner that can accommodate this variation.
Adequate White Space for Integration
Especially in e-learning modules, developers know the importance of the white space. Providing adequate white space ensures that the display of graphs, figures and text related to the content can be accommodated easily. When the same is adapted in different languages, there is then adequate space to accommodate the variations in text size and positioning of localised text and graphics.
Comments
Post a Comment